sábado, 14 de febrero de 2009

Oda sobre una urna griega

El arquitecto Ignacio Vicens nos recitó el otro día estos versos de Keats a una urna griega... y el eco de su voz todavía perdura:

When old age shall this generation waste,
Thou shalt remain, in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say'st,
'Beauty is truth, truth beauty,' -that is all
Ye know on earth, and all ye need to know.


(Cuando la vejez a nuestra generación consuma,
sobrevivirás entre la angustia de otros,
tú, amiga de los hombres, a los que siempre dices:
'La belleza es verdad, y la verdad belleza
-Todo eso y nada más habéis de saber en la tierra.')

John Keats, Poemas escogidos, ed. y trad. de Juan V. Martínez Luciano, Pedro Nicolás Payá y Miguel Teruel Pozas, Catedra, Madrid, 2005, pp. 124-125.

2 comentarios:

Jorge Lázaro dijo...

Grandísimo poema.

Por cierto, Luis, ya lo he traducido. A ver cuando le puedes echar un vistazo...

Álvaro García dijo...

Hace un mes, tuve la fortuna de compartir una especialísima velada nocturna con unos amigos en el estudio de Ignacio Vicens y también nos recitó ese poema no se cuantas veces ...

Ignacio: genio y figura hasta la sepultura ... disfrutamos de esa velada como de pocas cosas en la vida.

Enhorabuena por el blog. Un saludo